<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Kathy Parsons - For Cruisers blog &#187; Formalities</title>
	<atom:link href="http://forcruisers.com/blog/category/spanish-word-week/formalities/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://forcruisers.com/blog</link>
	<description>Kathy Parsons - author of Spanish and French for Cruisers  - blogs about  language, culture, and cruising</description>
	<lastBuildDate>Tue, 29 Mar 2011 21:37:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.8.41</generator>
	<item>
		<title>El Zarpe</title>
		<link>http://forcruisers.com/blog/2009/04/el-zarpe/</link>
		<comments>http://forcruisers.com/blog/2009/04/el-zarpe/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Apr 2009 20:24:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Kathy Parsons]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Formalities]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish for Cruisers]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Word of the Week]]></category>
		<category><![CDATA[zoom]]></category>
		<category><![CDATA[clearance]]></category>
		<category><![CDATA[cruising]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://forcruisers.com/blog/?p=209</guid>
		<description><![CDATA[<p>Zarpe is an extremely common Spanish word that you will encounter out cruising, but oddly enough, you won’t find the word zarpe in any standard Spanish dictionary, not even that of the Real Academia Española.</p>



 




el zarpe


sahr-peh


(the exit clearance)



<p>A zarpe is an exit clearance, the document that clears your boat out of port.



<p align="left">The boat [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong><font color="#008000">Zarpe</font></strong> is an extremely common Spanish word that you will encounter out cruising, but oddly enough, you won’t find the word <strong><font color="#008000">zarpe </font></strong>in any standard Spanish dictionary, not even that of the <em>Real Academia Española.</em></p>
<table cellspacing="4" cellpadding="0" width="454" border="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="240"><a href="http://forcruisers.com/blog/wp-content/uploads/2009/04/2007406.jpg"><img title="2007- 406" style="border-top-width: 0px; display: inline; border-left-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-right-width: 0px" height="200" alt="2007- 406" src="http://forcruisers.com/blog/wp-content/uploads/2009/04/2007406-thumb.jpg" width="260" border="0" /></a> </td>
<td valign="top" width="200">
<table cellspacing="2" cellpadding="0" width="150" border="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="150"><font color="#008000" size="3">el <strong>zar</strong>pe</font></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="150"><font color="#0000ff"><strong>sahr</strong>-peh</font></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="150"><em>(the exit clearance)</em></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>A <strong><font color="#008000">zarpe</font></strong> is an exit clearance, the document that clears your boat out of port.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="left">The boat above has just arrived at the dock in Punta Cana, Dominican Republic. The officials standing on the dock are just about to ask for <strong><font color="#008000">los papeles del barco</font></strong> <em>(the ship’s papers)</em>, and <font color="#008000"><strong>el</strong> <strong>zarpe de su </strong><strong>último puerto</strong></font> <em>(the exit clearance from your last port)</em>.</p>
<table cellspacing="4" cellpadding="0" width="458" border="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="448"><font color="#008000" size="3"><strong>el</strong> <strong>zar</strong>pe <strong>de</strong> <strong>su</strong> <strong>úl</strong>timo <strong>puer</strong>to</font></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="448"><font color="#0000ff"><strong>ehl</strong> <strong>sahr</strong>-peh <strong>deh</strong> <strong>soo</strong> <strong>ool</strong>-tee-moh <strong>pwehr</strong>-toh</font></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="448"><em>(the exit clearance from your last port)</em></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>The boat’s outbound clearance form can also be called <strong><font color="#008000">el despacho</font></strong> <em>(the clearance)</em> or <strong><font color="#008000">el permiso de salida</font></strong> <em>(the exit permit)</em>, but <strong><font color="#008000">el zarpe</font></strong> is the most common term.</p>
<p>In some Spanish-speaking countries you have to clear in and out of each port within the country. In this instance you will be issued a national <font color="#008000"><strong>zarpe</strong></font> each time you plan to sail on to the next port in-country, and an international <strong><font color="#008000">zarpe</font></strong> when you eventually clear out of the country for your next foreign port.</p>
<p>The word <em><strong>departure</strong></em> on clearance forms is usually translated as <strong><font color="#008000">salida</font></strong>, however some forms use <font color="#008000"><strong>zarpe</strong></font>. Clearance forms often ask for:     <br /><font color="#008000"><strong>la hora de zarpe</strong><font color="#000000"> or </font><strong>salida</strong></font> <em>(the time of departure)</em> and     <br /><font color="#008000"><strong>la fecha de zarpe</strong><font color="#000000"> or </font><strong>salida</strong></font> <em>(the date of departure).</em> </p>
<p><strong><font color="#008000">Zarpe</font></strong> comes from the verb <font color="#008000"><strong>zarpar</strong></font> <em>(to set sail, leave port)</em> and you <em>will</em> find <strong><font color="#008000">zarpar</font></strong> in the dictionary. <strong><font color="#008000">Zarpar</font></strong> is rather formal sounding, you will more commonly use the verb <font color="#008000"><strong>salir</strong></font> <em>(to leave)</em> in conversation:</p>
<table cellspacing="4" cellpadding="0" width="458" border="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="448"><font color="#008000" size="3"><strong>Va</strong>mos <strong>a</strong> sa<strong>lir</strong> ma<strong>ña</strong>na.</font></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="448"><font color="#0000ff"><strong>Vah</strong>-mohss <strong>ah</strong> sah-<strong>leer</strong> mah-<strong>n’yah</strong>-nah.</font></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="448"><em>(We are going to leave tomorrow.)</em></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="448">&#160;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table cellspacing="4" cellpadding="0" width="454" border="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="140"><a href="http://forcruisers.com/blog/wp-content/uploads/2009/04/090317-4562.jpg"><img title="090317_4562" style="border-top-width: 0px; display: inline; border-left-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-right-width: 0px" height="170" alt="090317_4562" src="http://forcruisers.com/blog/wp-content/uploads/2009/04/090317-4562-thumb.jpg" width="146" border="0" /></a> </td>
<td valign="top" width="300">In Costa Rica, <font color="#008000"><strong>zarpe</strong></font> is slang for the last drink of the evening, sort of “one for the road”…           </p>
<p>So a <strong><font color="#008000">zarpe</font></strong> could actually also be a cold <font color="#008000"><strong>cerveza</strong></font> <em>(beer)</em> or a <strong><font color="#008000">trago</font></strong> <em>(mixed drink).</em>&#160;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>For an easy-to-use phrase book with all the Spanish words you need to discuss <strong>clearing in and out of port </strong>while cruising in Spain, Mexico, Central America, the Caribbean and South America, get&#160; <a href="http://www.spanishforcruisers.com/">Spanish for Cruisers: The Boater’s Complete Language Guide</a></p>
<table cellspacing="2" cellpadding="0" width="485" border="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="479">
<table cellspacing="2" cellpadding="0" width="441" border="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="435">The translations in <strong>this post</strong> follow this format:</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="435"><font color="#008000" size="4">spanish word</font></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="435"><font color="#0000ff">Spanish pronunciation</font></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="435"><em>(English translation)</em></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="435">&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="435">Stress the syllables shown in <strong>bold</strong> print.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://forcruisers.com/blog/2009/04/el-zarpe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
